感知中國·江蘇文化周丨書香飄逸 中柬文學交流結(jié)碩果

(2019-02-21 09:24) 5572946

  2月18日,“感知中國·江蘇文化周”在柬埔寨首都金邊開幕。江蘇作家蘇童的《萬用表》一書的版權(quán)輸出協(xié)議,成為“中柬互譯項目”中成功推出的第一批互譯書籍。

  由無錫藝術(shù)家為主體組成的交流團將在一周時間內(nèi)走進柬埔寨金邊、西哈努克、暹粒和泰國曼谷,把來自江蘇的原創(chuàng)舞劇、非遺藝術(shù)、精品譯作帶給柬、泰兩國。 

  “感知中柬文化魅力”贈書活動是本次江蘇文化周的重要活動之一。 

  在文化周開幕式上,國務(wù)院新聞辦對外推廣局出版推廣處處長韓慧、江蘇省對外文化交流協(xié)會副秘書長曹巧蘭、江蘇鳳凰文藝出版社總編輯汪修榮分別向柬中友好協(xié)會會長艾森奧、柬埔寨文化副部長明·庫薩尼、柬埔寨高棉控股集團董事局主席曹云德勛爵贈送了中文版《珠山玫瑰》和柬文版《萬用表》。

  此次贈書活動中,柬文譯中文的《珠山玫瑰》和中文譯柬文的《萬用表》是“中柬互譯項目”中成功推出的第一批互譯書籍。 

  江蘇省委常委、省委宣傳部部長王燕文曾提出,要組織專業(yè)團隊力量實施中柬作品翻譯項目,將中國當代特別是江蘇籍作家優(yōu)秀文藝作品譯介到柬埔寨,與柬埔寨開展作家交流。 

  在中柬雙方的推動下,2018年4月,鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰九c柬埔寨高棉出版社合作開展“中柬互譯項目”,并簽署第一期協(xié)議:中國作家蘇童《萬用表》一書的版權(quán)輸出協(xié)議,以及柬埔寨文學作品《枯萎的花》、《珠山玫瑰》版權(quán)引進協(xié)議。

  柬埔寨文學在東南亞地區(qū)占有重要地位。“中柬互譯項目”首期引進的《珠山玫瑰》一書包含《枯萎的花》和《珠山玫瑰》兩部在柬埔寨極具代表性的作品。這兩部作品體現(xiàn)了柬埔寨民族精神,被認為是“高棉文學運動”中的優(yōu)秀作品,在柬埔寨現(xiàn)代文學史上具有重要地位。 

  中文譯柬文的《萬用表》是著名的江蘇籍作家蘇童的作品。

  蘇童是中國當代文學先鋒代表作家之一,多部作品被翻譯成英、法、德、意等多種文字。由其小說《妻妾成群》改編的電影《大紅燈籠高高掛》曾獲第64屆奧斯卡最佳外語片提名。2015年8月,蘇童曾獲得2015年諾貝爾文學獎提名。《萬用表》包含了蘇童多篇具有代表性的小說作品。 

  柬埔寨是中國推進“一帶一路”倡議的重要舞臺之一,加強文化合作對于兩國文化的交融互鑒和互利共贏具有重要意義。 

  在“中柬互譯項目”首期的兩部成功譯作的基礎(chǔ)上,鳳凰傳媒擬以文學互譯為起點,將互譯項目進一步擴大至主題圖書、人文社科、兒童文學領(lǐng)域。 

  經(jīng)前期推介與洽談,柬埔寨高棉出版社對中國首位“國際安徒生兒童文學獎”得主曹文軒的經(jīng)典作品《青銅葵花》產(chǎn)生濃厚興趣。雙方即將簽署版權(quán)合作協(xié)議。

  鳳凰傳媒擬再甄選一部柬埔寨經(jīng)典兒童文學作品,進行中柬兒童文學互譯,將該項目納入中柬互譯項目第二期,計劃于2019年年內(nèi)完成。

(文、圖來源:鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰荆?/p>

中國政府網(wǎng) 中國文明網(wǎng) 人民網(wǎng) 新華網(wǎng) 光明網(wǎng) 學習強國 中國作家網(wǎng) 中國文藝網(wǎng) 中國國家圖書館 中國文化報 中國現(xiàn)代文學館 中國詩歌網(wǎng) 中國社會科學網(wǎng) 騰訊文化 中國新聞網(wǎng) 中國江蘇網(wǎng) 我蘇網(wǎng) 新華報業(yè) 四川作家網(wǎng) 《鐘山》雜志社 中國作家網(wǎng) 新華網(wǎng)副刊 新華網(wǎng)圖書頻道 新聞出版總署 中國詩歌網(wǎng) 中國國家圖書館 湖南作家網(wǎng) 廣東作家網(wǎng) 作家網(wǎng) 北京作家網(wǎng) 山東作家網(wǎng) 貴州作家網(wǎng) 中國藝術(shù)批評 中國文聯(lián)網(wǎng) 浙江作家網(wǎng) 上海作家網(wǎng) 蘇州文學藝術(shù)網(wǎng) 湖北作家網(wǎng) 遼寧作家網(wǎng) 河北作家網(wǎng) 中國詩詞學會 海南省作協(xié) 陜西作家網(wǎng) 江蘇文化網(wǎng) 鐘山雜志社 張家港作家協(xié)會 江西散文網(wǎng) 中華原創(chuàng)兒童文學網(wǎng) 福建作家網(wǎng) 鳳鳴軒小說網(wǎng) 百家講壇網(wǎng) 東北作家網(wǎng) 四川作家網(wǎng) 中國報告文學網(wǎng)