4月24日下午,由南京出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)《青春》雜志社主辦的南京市“青春文學(xué)人才計劃”系列主題活動“中美當(dāng)代詩歌創(chuàng)作論壇”在先鋒書店舉辦。南京出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)董事長項曉寧、副總經(jīng)理茹洋,《青春》雜志執(zhí)行主編李檣等主辦方人員參加了論壇。
上海華東師范大學(xué)文學(xué)院黃平教授,作為南京市“青春文學(xué)人才計劃”簽約評論家,發(fā)起本次論壇?;顒友埩藖碜悦绹脑娙?/span>詹姆斯·謝里(James Sherry)、大衛(wèi)· 泰特(David Tait )、南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院常務(wù)副院長杜駿飛教授,南京大學(xué)文學(xué)院傅元峰教授,江蘇文藝出版社副總編輯于奎潮,南京財經(jīng)大學(xué)教授、翻譯家孫冬等參加了論壇。嘉賓們就中外詩歌創(chuàng)作的最新潮流、漢語詩歌發(fā)展方向和文學(xué)、詩集類圖書出版等方面進(jìn)行了深度交流,迎來現(xiàn)場聽眾陣陣掌聲。
南京出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)董事長項曉寧表示,詩歌代表著中華民族優(yōu)秀文化的精髓,漢語新詩的發(fā)展,離不開中外詩人的互相滲透,交流和借鑒。當(dāng)初,海子的第一部詩集,就是由南京出版社出版的,南京出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)旗下的南京出版社、《青春》雜志社,將為漢語新詩的發(fā)展推出更多精品,做出應(yīng)有貢獻(xiàn)。
中美當(dāng)代詩歌創(chuàng)作論壇嘉賓發(fā)言摘編
詹姆斯·謝里(James Sherry) :1946年生,畢業(yè)于俄勒岡波特蘭的里德大學(xué),在布蘭迪斯獲得研究基金。出版13本詩集和散文集, 詩歌批評論著一部,數(shù)百篇詩歌散見于各類文學(xué)期刊。目前謝里任紐約知名出版社Roof的社長和Segue 基金會會長。資助出版了一千多部美國當(dāng)代著名詩人的詩選。
David Perry大衛(wèi)· 佩里:上海紐約大學(xué)寫作項目教授和詩歌活動組織人,曾兼任愛荷華大學(xué)和圣約翰大學(xué)教授。畢業(yè)于愛荷華大學(xué)的藝術(shù)創(chuàng)作和翻譯碩士,發(fā)表詩集 Range Finder 和 Expat Taxes,并在各類雜志上發(fā)表詩歌數(shù)十篇。
項曉寧:南京出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)董事長、總經(jīng)理
杜駿飛:詩人、南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授
黃平:南京市“青春文學(xué)人才計劃”簽約評論家,華東師范大學(xué)中文系教授
于奎潮:詩人,江蘇文藝出版社副總編輯,詩歌出版人
傅元峰:詩人,評論家,南京大學(xué)文學(xué)院教授
孫冬:詩人、評論家,南京財經(jīng)大學(xué)教授,曾任紐約孔子學(xué)院院長
李薔:詩人,小說家,《青春》雜志社執(zhí)行主編
發(fā)言摘要:
詹姆斯·謝里(James Sherry)
詹姆斯·謝里(James Sherry):作為一個已經(jīng)寫了五十年詩歌的詩人,我不能就詩歌的總體為你們說點什么,但我會把詩歌分解開來,為你們介紹它其中的部分。
二十五年前,我到中國做了一些詩歌的朗誦活動。我發(fā)現(xiàn),其實南京有些詩人的想法和我非常相近,但是由于我們語言中句法和語法的不同,我們處理語言的方式是不同的。
當(dāng)時南京的詩人,包括車前子、周亞平、黃梵,那時還很年輕,他們當(dāng)時寫了一些和我的理念非常相近的詩歌。受到這種啟發(fā),我看到了語言之間自然的聯(lián)系,包括詩人與詩人之間的聯(lián)系,人和人之間的聯(lián)系,詩歌和詩歌之間的聯(lián)系。所以我就逐漸形成了“語言生態(tài)”這么一個概念。
我把每個詩人都看成是一種詩歌的物種,這種“生態(tài)”不僅是我詩歌所寫的內(nèi)容,也代表“我”的詩和“他”的詩之間的關(guān)系。
大衛(wèi)·泰特(David Tait):說到寫詩,我是一個慢熱的人,平均每五年才會出一本詩集。對于我來說,不寫詩的日子也挺好,我寫詩的時候,詩情和詩思通常來源于一種斷裂。知道的和你欲望得到的,中間出現(xiàn)一種差異、一種斷裂的時候,我就會想要去寫詩。
我的詩集都會有不同的主題,近期的《和幸福的自畫像》是面向愛情的,十月份將出的詩集又著眼于環(huán)境,這就是致力于不同的情感和需求。
黃平:有很大一部分中國學(xué)者主張詩歌中的平衡,這剛好與您的觀點形成對立。那么,我非常感興趣您是怎樣看待這類的中國詩歌的。
大衛(wèi)·泰特(David Tait):對于平衡和形式,很多人想要打破,很多人想要去遵從。對于我來說,我很信奉羅伯特·夫莫斯特的一個句子——“如果寫詩的人自己都沒有意外和驚奇的話,那么讀的人就更不會有”。
項曉寧
項曉寧:今天是一個詩人的聚會,我代表出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)表示由衷的歡迎。今天大家聚集在這里,是以“青春”的名義來聊詩歌。對于詩歌來說,我只能說是一個愛好者。我更關(guān)注的是怎樣讓我們的《青春》雜志,讓我們一代代年輕人的詩歌夢想能夠變成鉛字,變成互聯(lián)網(wǎng)上的字節(jié),然后一代一代地傳播下去。某種程度上,今天的我更是一個出版人,在尋求詩歌中的更多機會,但是我仍舊想知道該怎樣讓詩歌更廣闊地傳播出去,這是一個很重要的問題。
杜駿飛:各位都知道,往前三十年,中國遍地都是詩人,我也未能幸免,但是經(jīng)過這么多年以后呢,大部分的詩人其實都經(jīng)歷了命運的轉(zhuǎn)折。就像我,今天終于成為一名“非詩人”。
一直以來呢,我有這樣一種看法,我覺得詩歌有幾種,一種是我們和自然的對話,第二種是我們和人的對話,第三種是我們和自己的對話,最后是我們和神的對話。
歲數(shù)越大,你寫詩的年齡越長,你越會覺得,與自己的對話比與人的對話更重要;與神的對話比與人更重要。所以現(xiàn)在,雖然我寫的詩比以前多很多,但我已日漸不是一個詩人了,因為我覺得詩歌是需要重新定義的。我的意思是說,生活得像一首詩比寫出一首詩要重要得多,而且詩歌也并不是真善美或者其它的一些概念,而是人世間的總和。
首先,我的理解,詩歌是普世的,但它也是不可通約的,就像我和我的同行在一起的時候,我們肯定會意識到,即便我們的書信是一致的,但我們幾乎不能理解對方是在寫什么。所以,這兩者是并駕齊驅(qū)的。第二個觀點,文本都是可以公開的,但人生應(yīng)該是隱秘的。
我們通過日常來反應(yīng)神性,我們對詩歌的理解越深,越意識到自己更接近于神性。所以,我有一個比喻,“寫詩是一條河流對它流逝的水花的一種特寫”,而這種特寫一旦被寫成詩句的時候,這個詩也就消失了。
當(dāng)我們寫出一首詩的時候,無疑于給這條河流拍了一張照片,而照片其實并不是詩歌的全部。因為在作者的內(nèi)心深處,詩歌是一種非常復(fù)雜的語境,也可以說是人生的總和,而文本并不能達(dá)到這樣的深度。所以,我的想法是,“詩歌死于書寫”。
而一個人的閱讀,有點類似于“一條河流對另一條河流的想象”。其實每一條河流在自己的生命過程中都是孤獨的,而且它知道自己是孤獨的。所以,化解這種孤獨,只能靠閱讀另一個人的詩。
孫冬
孫冬:對于我而言,很多時候,我并不能從其他方面找到快樂,唯有寫詩的時候,我的心情才是通暢的。詩歌給我無以替代的成就感和滿足感。所以,詩已經(jīng)成為我生活的一部分。另外,我覺得詩歌不應(yīng)該被定義,不應(yīng)該規(guī)定詩歌該以怎樣的模式去寫。它是一個綜合的考量,不該因為它的類型而被定義好壞。
傅元峰
傅元峰:我面對是一個并不鮮活的研究對象,這就容易使我的研究成為兩種東西,第一,我成為一個“悼亡者”;第二,我成為一個“催產(chǎn)婆”。
我承認(rèn),新詩存在一個語言的困境,我們是以新白話作為一個語言基礎(chǔ)來進(jìn)行寫作的,然而,新白話作為一種語言,它的尊貴、它的藝術(shù)性、它作為詩的語言的這樣一種升值,現(xiàn)在是可疑的。
我有一種觀點,“新詩起源于翻譯”。當(dāng)初,胡適所做的嘗試是來預(yù)想一種新的詩歌,這種詩歌甚至連它的語言都沒有形成,亦即它的主體還未形成。我們可以躲藏在舊詩的軀殼里,在那里,我們獲取一種詩歌語言的源泉,即使它是僵死的,它能夠自我證明。但新詩沒有。
現(xiàn)在,我讀一些詩人的詩歌,也很明顯能感受到一種翻譯的氣息,它的主體并不是一個中國的文化經(jīng)驗里所闡述的主體,這就導(dǎo)致我作出一個判斷——新詩還在孕育當(dāng)中。
黃平:那該如何看待新詩評論的情況呢?
傅元峰:由于它的對象尚處于棺材或者說是母腹當(dāng)中,導(dǎo)致詩歌批評在本質(zhì)上是一種假想,而這種假想必須建立在某種當(dāng)代為塑成一種詩歌主體而必須的一些相關(guān)元素上,比如哲學(xué)、語言學(xué)。但是當(dāng)代詩歌評論者如果同時不具有詩人的身份,那么往往會欠缺一些詩歌批評的最起碼的記憶,這就導(dǎo)致很多詩評陷入虛妄。
李檣
李檣:承接杜老師的話題,我想今天的聚會是否能在一定程度上達(dá)成某種交流,即兩朵云在天空相遇后,能否達(dá)成進(jìn)一步的融合?我想是可能的。
說到讀者,說到東西方詩歌的交匯,我想到我們《青春》雜志在去年一月開設(shè)的欄目“世界大學(xué)生詩歌聯(lián)展”。我讀很多當(dāng)代年輕人的詩歌,很難收獲一種興奮,大多變成了一種靡靡之音,沒有力量和創(chuàng)造性。所以,我發(fā)起了這樣一個欄目。通過這個欄目,我發(fā)現(xiàn)西方英語國家年輕人的詩歌寫作,在語言的探索和拓展上,的確比國內(nèi)年輕人先行一步。當(dāng)然,一些年輕人對語言的破壞(斷裂)有了自己的自覺性,更可貴的是,在破壞的同時,他們能有所建立。這種詩性的控制是很好的突破,因此,我對當(dāng)代詩歌的傳承和發(fā)展持一種樂觀的態(tài)度。
于奎潮
于奎潮:我想談一下關(guān)于詩歌出版業(yè)的話題。我們的詩歌出版和美國可能不太一樣,我們基本上是依附于國有出版社來完成出版。但近些年,有一些和出版社合作的民間機構(gòu)、民營出版公司介入了詩歌出版,也出現(xiàn)了很多有理想的民營出版人。我覺得這是近些年中國詩歌出版業(yè)繁榮的一個很重要的原因。
目前需要留意的,還是翻譯水準(zhǔn)的問題,隨著出版量的增加,目前翻譯的水平參差不齊。此外,我覺得高校學(xué)者對詩歌的貢獻(xiàn)是非常大的,他們區(qū)別于傳統(tǒng)的學(xué)院派,他們很多人本身就是詩人,所以與民間現(xiàn)場并沒有隔膜。這也是詩歌繁重的一個重要方面。
中國政府網(wǎng) 中國文明網(wǎng) 人民網(wǎng) 新華網(wǎng) 光明網(wǎng) 學(xué)習(xí)強國 中國作家網(wǎng) 中國文藝網(wǎng) 中國國家圖書館 中國文化報 中國現(xiàn)代文學(xué)館 中國詩歌網(wǎng) 中國社會科學(xué)網(wǎng) 騰訊文化 中國新聞網(wǎng) 中國江蘇網(wǎng) 我蘇網(wǎng) 新華報業(yè) 四川作家網(wǎng) 《鐘山》雜志社 中國作家網(wǎng) 新華網(wǎng)副刊 新華網(wǎng)圖書頻道 新聞出版總署 中國詩歌網(wǎng) 中國國家圖書館 湖南作家網(wǎng) 廣東作家網(wǎng) 作家網(wǎng) 北京作家網(wǎng) 山東作家網(wǎng) 貴州作家網(wǎng) 中國藝術(shù)批評 中國文聯(lián)網(wǎng) 浙江作家網(wǎng) 上海作家網(wǎng) 蘇州文學(xué)藝術(shù)網(wǎng) 湖北作家網(wǎng) 遼寧作家網(wǎng) 河北作家網(wǎng) 中國詩詞學(xué)會 海南省作協(xié) 陜西作家網(wǎng) 江蘇文化網(wǎng) 鐘山雜志社 張家港作家協(xié)會 江西散文網(wǎng) 中華原創(chuàng)兒童文學(xué)網(wǎng) 福建作家網(wǎng) 鳳鳴軒小說網(wǎng) 百家講壇網(wǎng) 東北作家網(wǎng) 四川作家網(wǎng) 中國報告文學(xué)網(wǎng)