從荒漠游向深藍——趙本夫《荒漠里有一條魚》國際傳播研討會在南京召開

(2023-04-27 14:10) 5984472



會場

  江蘇作家網(wǎng)訊  2023年4月26日,“從荒漠游向深藍——趙本夫《荒漠里有一條魚》國際傳播研討會”在南京召開。會議由中國作協(xié)國際文學(xué)交流中心、北京語言大學(xué)一帶一路研究院、江蘇省作協(xié)和天津出版?zhèn)髅郊瘓F主辦,中國作協(xié)副主席、江蘇省作協(xié)主席畢飛宇,天津出版?zhèn)髅郊瘓F黨委書記董事長楊紅杰,中國作協(xié)對外聯(lián)絡(luò)部主任、國際文學(xué)交流中心(南京)主任張洪斌,江蘇省作協(xié)黨組成員、書記處書記、副主席,中國作協(xié)國際文學(xué)交流中心(南京)執(zhí)行主任丁捷,江蘇省作協(xié)黨組成員、書記處書記、副主席魯敏,以及省內(nèi)外批評家等出席會議。會議由張洪斌主持。

  一條游向世界的魚

  《荒漠里有一條魚》是趙本夫于2020年最新出版的長篇小說。故事講述了一百多年間,黃河故道荒漠中的魚王莊人屢經(jīng)磨難卻頑強不屈,植樹造林抵御風(fēng)沙,終將荒漠變?yōu)榫G洲的故事。


左起:畢飛宇、趙本夫、楊紅杰

左起:薛印勝、黃悅、丁捷

左起:張洪斌、魯敏、汪惠仁

  “小說出版后,先后獲第五屆長篇小說年度金榜作品、2021年天津市優(yōu)秀出版物獎圖書獎、第十九屆百花文學(xué)獎長篇小說獎等獎項,并實現(xiàn)了多語種的對外輸出。目前本書的英語、法語、德語、西班牙語、中文繁體5個語種的實體圖書形態(tài)已經(jīng)出版,其他語種的版權(quán)輸出還在持續(xù)進行。”楊紅杰在致辭中介紹,“可以說,這條代表著中華民族生命意志的魚游出了荒漠,游出了中國,游向了世界。”

  “對于古黃河流域的農(nóng)耕文明,對于人類社會的歷史演進,對于亙古以來的生命之謎,本夫老師有著考古學(xué)家般的癡迷”,畢飛宇在致辭中說,趙本夫有博大的歷史文化情懷,永葆獨立思考的姿態(tài),他在自覺的警醒中不懈思考傳統(tǒng)與現(xiàn)代、鄉(xiāng)土與城市、自然與文明等宏大命題。“他特別愛說一句話,‘善良以立身,志氣以立世’,這是一位對文字有信仰、對世界懷有希望的作家。這樣優(yōu)秀的中國作家理應(yīng)被更多的人看見,這樣的寫作倫理理應(yīng)在更大的范圍內(nèi)被弘揚。這也是我們今天召開這個會議的初衷。”

  “我們江蘇很多文學(xué)青年都把趙本夫看作偶像”,丁捷表示,能參與趙本夫作品的國際推廣傳播感到十分榮幸,這也是中心成立以后第一次真正的國際文學(xué)傳播性活動。

  “其實對外輸出有的時候有計劃、有意向、有項目,甚至都簽了合同,但真的到最后落地是一個非常漫長的過程”,有著版權(quán)輸出經(jīng)驗的魯敏更能感受到其中的不易,她認為,這次輸出這么順利還是因為“書好”,這是一個中國寫作者對人類文明走到今天作出的本質(zhì)性探討,能夠引起世界的興趣。

  魚和樹,撬動世界心靈的密碼

  趙本夫是當代江蘇作家中的一個“異類”,在中國當代文學(xué)的整體視野中,也是一位極具異質(zhì)性色彩的作家。在中國作家協(xié)會文學(xué)理論批評委員會副主任梁鴻鷹看來,趙本夫的作品有高度的原創(chuàng)性、強烈的民族性和鮮明的敘事個性。出生于黃河故道邊的作家趙本夫,尋根意識十分濃厚,這條由荒漠出發(fā)的魚,緣何能游向深藍,游往世界?


左起:劉大先、黃發(fā)有、梁鴻鷹

  多語種版權(quán)引進出版方及譯者從不同角度自己的閱讀體會。西班牙Dedalus出版社社長洛佩茲·阿里亞組看重的是書中的英雄主義情懷,德文譯者Aline對勇敢的女性角色秋月印象深刻,法文譯者克勞德·巴彥則將認為趙本夫提前看到了“植樹的重要性”;香港阿里山云出版社社長加斌提到魚這兩個意象,在中國民間文化中,魚一直被視為一種吉祥之物。魚籽多也就代表著孩子多,是繁殖能力旺盛的象征。而樹則代表著生存的決心和對自然的敬畏,這種生存意識和大自然緊密相連”。

  “魚”所代表的生命力量和“樹”所蘊含的生態(tài)意識是《荒漠里有一條魚》撬動世界心靈的密碼。趙本夫的本土寫作是具有世界視野的。從作品的探討命題來看,梁鴻鷹認為趙本夫“始終憂慮于無土無根無水,他的思考富于全球意義”從作品的精神能量來說,山東省作協(xié)主席、山東大學(xué)教授黃發(fā)有感到趙本夫的作品總是追求一種愚公移山的知其不可為而為之頑強抗爭精神,通過充滿寓言色彩的故事,對人與萬物的整體性關(guān)系進行了一種想象性的呈現(xiàn),在割裂的當代生存樣態(tài)中,重新提示了來自身體深處的力量和精神。從敘事風(fēng)格的角度,省作協(xié)創(chuàng)研室副主任韓松剛認為“趙本夫是當代江蘇作家中少有的具備神話思維的作家”,作品的寓言色彩和神話原型,以及在人與人、人與自然、人與土地、人與命運之間的斗爭中展現(xiàn)出來的強烈的命運感,是能被海外讀者接受的重要原因。

  從西方啟蒙主義到本土文化立場

  趙本夫在魚王莊構(gòu)筑的不僅是古老神話,也是當代寓言。“一個作家的預(yù)言實在是可怕,”省作協(xié)副主席、省文藝評論家協(xié)會主席汪政說,趙本夫憑自己獨特的判斷力,用文學(xué)的話語展示了“一個他那時候還沒有看到、但在未來的世界不斷展現(xiàn)的畫面”;人口、生態(tài)、文化交融等當前世界性議題,都在這部作品得到了前瞻性的呼應(yīng)。“沒有哪本書在我看來在當下更能擔(dān)負講述中國故事的海外傳播使命,汪政說,趙本夫獨特的風(fēng)格展示了一個活著的中華文明的形象。


左起:汪政、韓松剛

  從荒漠出發(fā),趙本夫探討了事關(guān)當今人類的總體性命題,為世界奉獻了中國式方案和中國式智慧。“當代有國際影響力的文學(xué)作品,很多都思考中國文化的根基。”中國社科院民族文學(xué)研究所《民族文學(xué)研究》副主編劉大先認為,趙本夫的這本小說接續(xù)了尋根文學(xué)的脈絡(luò),又作出推進,它走出“文明-野蠻”的啟蒙視角,對本土文化作了追根溯源式的神話式建構(gòu),傳達了“絕境之中先要把人種延續(xù)下去”這樣一種根本性的中國精神,隱隱包含著一種從啟蒙主義到民族文化深度認同的微妙轉(zhuǎn)變,是具有本土文化自信的作品”。

  北京語言大學(xué)教授黃悅看到小說標題的時候,聯(lián)想到艾略特的“荒原”,“100年前艾略特筆下等待雷霆訓(xùn)誡的一片荒原,在中華民族的集體記憶中卻是隨時可以被生命滋養(yǎng)的一片原野”她認為,趙本夫以現(xiàn)實主義的厚重和魔幻主義的靈動揭示了中華民族生生不息的秘訣,具有神話意味的表達也終將成為世界理解中國的好故事和好媒介。


趙本夫

  “全世界3000多個民族、200多個國家,如果大家彼此都認同,那世界豈不是只有一個模樣、一種色彩?按照中國人的世界觀,世界本就應(yīng)該是混沌包容、和而不同的。” 趙本夫堅持,中國作家應(yīng)有充分的文化自信,在東西方文化交流中保持一點矜持,不必刻意尋找認同感。“認同當然很好,不認同也許更好。異質(zhì)才是文學(xué)的生命,世界因不同而五彩繽紛。”


合影

  會議期間,省作協(xié)黨組書記、書記處第一書記鄭焱看望了外地專家代表。(俞麗云)

媒體鏈接:
新華社:從荒漠游向深藍——趙本夫《荒漠里有一條魚》國際傳播研討會在南京召開

新華日報:趙本夫的“一條魚”為何從荒漠游向世界(2023年4月27日第12版)

交匯點:趙本夫的“一條魚”,為何從荒漠游向世界

現(xiàn)代快報:從荒漠游向深藍,趙本夫《荒漠里有一條魚》國際傳播研討會舉辦

紫牛新聞:趙本夫的“文學(xué)生命力”在海外傳播:英文、法語、德語……《荒漠里有一條魚》輸出多個國際文學(xué)版本

南京日報:趙本夫作品《荒漠里有一條魚》輸出多個語種——提供中國式智慧,文學(xué)外譯走向“深藍”