執(zhí)火與劍,君往何方?——沉痛悼念著名翻譯家梅汝愷先生

(2023-03-21 16:01) 5982611

   “然而即使我時(shí)乖命蹇,終我此生等不到春暖花開(kāi)的一日,但我殫精竭慮的努力,在未來(lái)的時(shí)間里,這些筆跡褪色的遺稿,或還可為祖國(guó)的新生報(bào)效于萬(wàn)一。個(gè)人時(shí)運(yùn)是未知的,我中華前程錦繡卻是可知的。”

  ——梅汝愷


  江蘇作家網(wǎng)訊    春歸人未歸。2023年3月17日22時(shí)17分,著名作家、翻譯家、江蘇省作協(xié)離休干部梅汝愷先生在南京因病逝世,享年95歲。

  3月21日上午的南京西天寺,微雨紛紛,鮮花環(huán)繞,梅汝愷先生遺體告別儀式在這里舉行。禮堂里擺滿了花圈,中國(guó)作家協(xié)會(huì)、政協(xié)江蘇省委委員會(huì)、江蘇省委統(tǒng)戰(zhàn)部、省委宣傳部、省政府辦公廳、江蘇省作家協(xié)會(huì)、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館、江蘇省文史研究館、上海財(cái)經(jīng)大學(xué)等機(jī)關(guān)單位,以及畢飛宇、汪興國(guó)、王臻中、范小青、黃蓓佳、韓松林、趙本夫、葉兆言、周梅森、儲(chǔ)福金、張王飛等省作協(xié)領(lǐng)導(dǎo)和生前故交向梅汝愷敬獻(xiàn)花圈。省作協(xié)機(jī)關(guān)人員到場(chǎng)送別。

  按照梅老的生前遺愿,禮堂回蕩著《友誼地久天長(zhǎng)》的悠長(zhǎng)旋律。前來(lái)送別的人們低頭默哀,緩緩走至梅老遺體旁邊,向他鞠躬致敬、獻(xiàn)花道別。

  省作協(xié)黨組成員、書(shū)記處書(shū)記楊發(fā)孟,省人民政府辦公廳文史業(yè)務(wù)處、二級(jí)調(diào)研員唐培軍致悼念詞,追憶先生的百年人生和為文為人。梅汝愷的兒子梅曉東深情回憶父親的生平經(jīng)歷和音容笑貌,情動(dòng)處低聲飲泣。

  梅汝愷先生為江蘇阜寧人,1928年12月出生,1949年7月畢業(yè)于上海財(cái)經(jīng)大學(xué)的前身上海商學(xué)院,同年8月參加革命工作,任蘇南日?qǐng)?bào)社記者。1953年1月任江蘇省人民出版社編輯,1957年4月任江蘇省文聯(lián)專(zhuān)業(yè)作家,1962年2月任揚(yáng)州市文聯(lián)專(zhuān)業(yè)作家,1979年1月任江蘇省文聯(lián)作家協(xié)會(huì)分會(huì)專(zhuān)業(yè)作家,2000年3月光榮離休。歷任政協(xié)江蘇省第六、七屆常委,江蘇省作家協(xié)會(huì)理事、常務(wù)理事、名譽(yù)理事,中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)理事,江蘇省外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等職。曾榮獲“江蘇省勞動(dòng)模范”稱(chēng)號(hào)和“波蘭人民共和國(guó)文化藝術(shù)金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?rdquo;,享受?chē)?guó)務(wù)院政府特殊津貼。

  出生于風(fēng)雨飄搖的年代,梅如愷雖身處洪流而信念堅(jiān)定,他心懷愛(ài)國(guó)憂民之火,手執(zhí)如椽巨筆之劍,終身行進(jìn)在向文學(xué)向藝術(shù)向人生的漫漫征途——

  記者梅汝愷,在生活中濡汲養(yǎng)分,由通訊起步,漸漸嘗試大器之作,5萬(wàn)字的《我在清水塘》洋洋灑灑,發(fā)表后被多家報(bào)刊轉(zhuǎn)載,成書(shū)后再版7次,影響廣泛;

  作家梅汝愷,和方之、高曉聲、陸文夫等一起組成“探求者”文學(xué)社團(tuán),陸續(xù)創(chuàng)作出《農(nóng)場(chǎng)女兒》《真理與祖國(guó)》《夢(mèng)回波蘭》《晴雨黃山寄情錄》等多部(篇)中長(zhǎng)篇小說(shuō)、報(bào)告文學(xué)、散文隨筆;

  翻譯家梅汝愷,在“一簞食,一瓢飲”的茹苦含辛中,翻譯完成波蘭著名作家顯克微支《火與劍》《洪流》《君往何方》《邊塞喋血記》《條頓騎兵團(tuán)》等5部小說(shuō)凡400余萬(wàn)字,獲波蘭文化藝術(shù)金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)拢C獎(jiǎng)詞高度評(píng)價(jià)了梅先生“使中國(guó)人民在深刻了解顯克微支創(chuàng)作方面所做出的貢獻(xiàn)”。

   梅汝愷文學(xué)著譯累計(jì)600多萬(wàn)字,其中譯作占一半以上。“顯克微支為文,才華橫溢,慷慨激烈,伸弱小民族之氣,餒強(qiáng)權(quán)霸國(guó)之威。其跌宕布局,龍蛟騰挪,巍巍處,類(lèi)若雄峰迤邐,其低徊吟唱,則凄婉欲絕。譯他的作品,為人者不感奮是不可能的。不流淚是不可能的。”——顯克微支的作品讓梅汝愷感到聲氣相通,他的翻譯志向便是向讀者傳輸能夠激揚(yáng)生命、鼓舞意氣的優(yōu)秀作品。

  梅汝愷懷著為國(guó)家為民族的熱情創(chuàng)作翻譯,他苦心孤詣,含英咀華——《火與劍》75萬(wàn)字,來(lái)回改了3稿。他曾這樣表達(dá)自己的文學(xué)志愿——“即使我時(shí)乖命蹇,終我此生等不到春暖花開(kāi)的一日,但我殫精竭慮的努力,在未來(lái)的時(shí)間里,這些筆跡褪色的遺稿,或還可為祖國(guó)的新生報(bào)效于萬(wàn)一。個(gè)人時(shí)運(yùn)是未知的,我中華前程錦繡卻是可知的。”

  梅汝愷一生,性情豁達(dá)、胸懷遠(yuǎn)大。他重視悲劇藝術(shù),但認(rèn)為悲劇必須像顯克微支的創(chuàng)作那樣,具有崇高感,使人的心靈得到冶煉和凈化,在眼淚和苦難中獲得新生的力量。因此,他生前諄諄叮囑,他的告別儀式絕不奏哀樂(lè),他選擇《友誼地久天長(zhǎng)》,與親朋好友作別。

  楊發(fā)孟在悼念詞中說(shuō),“梅汝愷先生作風(fēng)正派,思想進(jìn)步;工作勤懇,不求名利;他為人謙誠(chéng),品格純真,深受廣大作家和文學(xué)工作者的尊重和愛(ài)戴。梅汝愷先生關(guān)心青年作家的成長(zhǎng),任省作協(xié)青年創(chuàng)作委員會(huì)主任期間,為江蘇文學(xué)人才培養(yǎng)做了大量工作。他離休后繼續(xù)關(guān)心江蘇文學(xué)和省作協(xié)工作,為繁榮社會(huì)主義文學(xué)事業(yè)奉獻(xiàn)了自己畢生的精力和全部的智慧,他的優(yōu)秀品德和高尚情操值得我們永遠(yuǎn)學(xué)習(xí)。”

  梅汝愷先生去世后,省作協(xié)黨組書(shū)記、書(shū)記處第一書(shū)記、常務(wù)副主席汪興國(guó)代表省作協(xié)黨組書(shū)記處和主席團(tuán)成員專(zhuān)程到他家吊唁慰問(wèn),省作協(xié)機(jī)關(guān)干部和離退休老干部也紛紛以不同方式表達(dá)了對(duì)梅老先生的懷念和悲痛之情。

  執(zhí)火與劍,君往何方?靈堂上,梅老的黑白照片掩映在花圈之中,他坐在書(shū)桌旁邊,身形瘦削,臉如刀刻,堅(jiān)定而溫和地目視前方。斯人已逝,精神永存。梅老,一路走好!(俞麗云)