顧彬先生
受訪人:顧彬
訪問(wèn)人:育邦
1975年夏,顧彬先生第一次來(lái)到南京,并參觀了莫愁湖。2011年5月8日,南京詩(shī)人黃梵、批評(píng)家何同彬和我一起陪同他故地重游。我問(wèn)他1975年時(shí)對(duì)南京有何印象,他說(shuō),1975年南京是一座無(wú)聊的城市,因?yàn)樘鞖夂軣?,十二點(diǎn)到三點(diǎn)鐘大家都在睡覺(jué)??熳叩胶叺臅r(shí)候,我問(wèn)他當(dāng)時(shí)的印象,他記得當(dāng)時(shí)湖邊有很雄偉的城墻,四周很空曠,沒(méi)有現(xiàn)在的這么多建筑。
在下午四點(diǎn)時(shí),我們坐到莫愁湖內(nèi)的棋文樓,顧彬先生接受了本刊的獨(dú)家專訪
育邦:作為一位獨(dú)立的批評(píng)家,您經(jīng)常就中國(guó)文學(xué)有關(guān)問(wèn)題發(fā)出自己的聲音,同時(shí)也惹來(lái)了許多爭(zhēng)議,甚至有國(guó)內(nèi)媒體送您一個(gè)綽號(hào),叫“顧大炮”。這會(huì)不會(huì)給您帶來(lái)困擾?
顧彬:我根本不看別人寫(xiě)我什么文章等。如果看的話,我怕我會(huì)驕傲。但我覺(jué)得應(yīng)該做一個(gè)謙虛的人。另外呢,我應(yīng)該走我自己的路,不應(yīng)該讓別人影響到我。如果我發(fā)現(xiàn)某一種批評(píng)或評(píng)判是對(duì)的,我應(yīng)該改正我自己。我怎么會(huì)知道這些批評(píng)呢?特別可能是有道理的對(duì)我的批評(píng)。因?yàn)閯e人會(huì)給我報(bào)告中國(guó)媒體對(duì)我有什么報(bào)道,我也會(huì)關(guān)注我的妻子和在北京的親戚收集相關(guān)的報(bào)道,他們會(huì)及時(shí)告訴我。有親戚差不多每星期從北京打電話給我妻子,中國(guó)媒體有關(guān)我的消息,如果我的妻子覺(jué)得重要,她就給我報(bào)告。
育邦:我覺(jué)得您的一個(gè)重要的身份是批評(píng)家,您如何看待批評(píng)家與作家及其作品的關(guān)系?
顧彬:在我們的國(guó)家出一本書(shū),出版社是不會(huì)請(qǐng)批評(píng)家寫(xiě)評(píng)論的。我們的批評(píng)家不可能從出版社或者作家手中拿到紅包。如果有錢(qián)收,也是報(bào)紙給的。所以有一個(gè)評(píng)論家要寫(xiě)什么就寫(xiě)什么,你愿意寫(xiě)評(píng)論就寫(xiě)。批評(píng)是獨(dú)立的,批評(píng)家不會(huì)考慮有沒(méi)有紅包。
另外,批評(píng)家與作家的關(guān)系是非常復(fù)雜的。德國(guó)有一位非常重要的批評(píng)家,現(xiàn)在80多歲了,在荷蘭出生的猶太人。雖然他曾經(jīng)遇到很多困難,但1945年之后他還是決定來(lái)到德國(guó)。他是一位獨(dú)立的批評(píng)家,說(shuō)什么是什么。他和君特?格拉斯是非常要好的朋友,近幾年,他公開(kāi)批評(píng)格拉斯最近的小說(shuō)寫(xiě)得不好,為此,格拉斯與他絕交了。還有一位女作家,80年代時(shí),他非常重視她的詩(shī)歌,當(dāng)女作家開(kāi)始寫(xiě)小說(shuō),他就公開(kāi)批評(píng)甚至批判她,所以他們也不再來(lái)往。但因?yàn)槭且晃荒昙o(jì)大的批評(píng)家在批判一位年輕女詩(shī)人的小說(shuō),反而回響很大,書(shū)銷(xiāo)售得很好。
在德國(guó)有一個(gè)說(shuō)法,沒(méi)有書(shū)評(píng)不如有一個(gè)否定、否認(rèn)你的書(shū)評(píng)。就是說(shuō),與其沒(méi)有書(shū)評(píng),不如有一個(gè)罵你的書(shū)評(píng),如果批評(píng)家的評(píng)論是很過(guò)分的,反而容易刺激讀者購(gòu)買(mǎi)這些有問(wèn)題的書(shū)。
育邦:作為一位批評(píng)家,這要求他思想上是獨(dú)立的,學(xué)術(shù)精神上是自由的。他不會(huì)顧及利益或者朋友情面的。
顧彬:對(duì),我也是這樣的一個(gè)人,所以我現(xiàn)在有很多敵人。比方說(shuō),以前我有一個(gè)德國(guó)朋友,他在德國(guó)出版了一本《中國(guó)作家辭典》,是一本比較早發(fā)表的辭典,2004年的。當(dāng)時(shí)書(shū)評(píng)很多,贊譽(yù)有加,所有的人都說(shuō)它好。我想這是一本重要的書(shū),我應(yīng)該關(guān)注它。但我發(fā)現(xiàn)這本書(shū)有問(wèn)題,就寫(xiě)書(shū)評(píng)告訴讀者《中國(guó)作家辭典》的問(wèn)題在哪里。他很生氣,跟我說(shuō)我們一輩子也不做成朋友了。如果這是他的反應(yīng)的話,我覺(jué)得他在這個(gè)問(wèn)題上不是認(rèn)真的。
育邦:這其實(shí)關(guān)系到一個(gè)批評(píng)家的胸懷,他沒(méi)有包容豁達(dá)的態(tài)度。
顧彬:對(duì)。
育邦:由于互聯(lián)網(wǎng)、消費(fèi)主義、快餐文化的興起,嚴(yán)肅文學(xué)或者說(shuō)純文學(xué)的讀者越來(lái)越少,也日益邊緣化。請(qǐng)您談一談,在當(dāng)下的語(yǔ)境下,純文學(xué)作品如何與大眾讀者建立一種合理的、良性的循環(huán)關(guān)系?
顧彬:沒(méi)有辦法。我認(rèn)為好的文學(xué)不可能是大多數(shù)人看的文學(xué),好的文學(xué)是少數(shù)人看的。我們今天看的明天不看,今天不看的可能明天看。
我給你舉一個(gè)簡(jiǎn)單的,也是可怕的例子:1972年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的德國(guó)作家伯爾,基本上已經(jīng)沒(méi)有人再看,好像他在中國(guó)的地位還比較高?,F(xiàn)在,在德國(guó),研究德國(guó)文學(xué)的學(xué)者都說(shuō)伯爾不是一名真正的作家,因?yàn)閺默F(xiàn)在看來(lái),他沒(méi)有什么文學(xué)價(jià)值了。為什么呢?他所有的小說(shuō)都有兩個(gè)明顯毛病。20世紀(jì)40、50年代,他的作品還是可以的,他的德文也不錯(cuò),沒(méi)有什么大的問(wèn)題;而到了60、70年代,他寫(xiě)的作品與現(xiàn)實(shí)太接近,老談當(dāng)時(shí)西德的政治問(wèn)題,也就是太政治化了,還有一些社會(huì)上非常具體的問(wèn)題,但是,他說(shuō)的那些問(wèn)題現(xiàn)在都解決了,誰(shuí)還要看的他的作品呢?伯爾喜歡用一種老百姓的語(yǔ)言,現(xiàn)在我們每天都用這種方式的語(yǔ)言,大家聽(tīng)夠了,厭倦了。現(xiàn)在看,他真正的作品是他在二次大戰(zhàn)時(shí)寫(xiě)給家里的書(shū)信,但那時(shí)候,他根本不是作家,甚至還沒(méi)有確定要走上作家的道路。這種情況就像1974、1975年我在北京,那時(shí)人們都在爭(zhēng)相閱讀浩然,可是,現(xiàn)在還有什么人看呢?
在德國(guó),如果一個(gè)作家的書(shū)賣(mài)了一萬(wàn)冊(cè),我覺(jué)得他開(kāi)始有問(wèn)題了。一般來(lái)說(shuō),一個(gè)好的作家在德國(guó)賣(mài)3000或5000冊(cè)就差不多了。
群眾,也就是大眾讀者,并不一定要看我主張的精英文學(xué),他們要看一種讓他們快樂(lè)的讀物,這我根本不反對(duì)。他們需要有人給他們講一個(gè)精彩的故事。他們想了解當(dāng)天發(fā)生的故事,肯定有人當(dāng)天就去寫(xiě)。人們會(huì)拼命地去看這樣的書(shū)。過(guò)了一段時(shí)間之后,人家就不一定還喜歡。所以,最不可靠的是大眾讀者。他們今天喜歡,明天不管。
育邦:您知道,在我們中國(guó)文學(xué)界,多年來(lái)普遍流行著“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)焦慮癥”。作為中國(guó)文學(xué)的專家,您對(duì)此問(wèn)題有何看法?
顧彬:諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)是次要的,誰(shuí)得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?wù)l并不一定就是好作家,你看我前面說(shuō)的伯爾就是這樣,現(xiàn)在都沒(méi)有人看他的作品了。最近有一些作家,包括高行健在內(nèi),文學(xué)水平是很低的,但他能得到諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),跟政治有關(guān)系,他利用政治獲獎(jiǎng)。現(xiàn)在楊煉也準(zhǔn)備得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),但他沒(méi)有辦法。他用了一些辦法,可是有問(wèn)題。
所以說(shuō),諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)并不真是一個(gè)好文學(xué)的文學(xué)獎(jiǎng),不少時(shí)候它是一個(gè)政治獎(jiǎng)。但是也有一批獲獎(jiǎng)的作家水平很高,他們的風(fēng)格獨(dú)特,語(yǔ)言優(yōu)美。
我注意到中國(guó)人與荷蘭人有兩個(gè)共同點(diǎn),第一,都沒(méi)有獲得足球冠軍,第二,都沒(méi)有一個(gè)人獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。但我覺(jué)得荷蘭有一個(gè)非常優(yōu)秀的作家,一個(gè)游記小說(shuō)家,他的小說(shuō)和詩(shī)歌寫(xiě)得都非常棒,語(yǔ)言非常優(yōu)美。如果下次有人得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我覺(jué)得應(yīng)該是他。他70多歲了,他的作品在德國(guó)非常成功。他的德文翻譯家非常優(yōu)秀,我不能相信一個(gè)人的翻譯為什么能那么好!
作家寫(xiě)作不應(yīng)該考慮文學(xué)獎(jiǎng)。別管它,作家只關(guān)心寫(xiě)作就可以了。
育邦:中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在目前的世界文學(xué)版圖中到底占據(jù)著一個(gè)怎樣的位置?
顧彬:我認(rèn)為中國(guó)的詩(shī)人和他們的作品在世界文學(xué)中還是很有地位的。在德語(yǔ)國(guó)家中,很多文人、文學(xué)愛(ài)好者,特別是詩(shī)人對(duì)你們中國(guó)詩(shī)人都有較高的評(píng)價(jià)。當(dāng)然有很多詩(shī)歌是我翻譯的,每次開(kāi)中國(guó)詩(shī)人的詩(shī)歌朗誦會(huì),去的聽(tīng)眾很多,反應(yīng)也非常不錯(cuò),書(shū)也大賣(mài)。
育邦:關(guān)于虛構(gòu)文學(xué),也就是小說(shuō),我想就不那么樂(lè)觀了吧!
顧彬:嗯,對(duì)。在德國(guó),最成功的當(dāng)代文學(xué)應(yīng)該是陸文夫的《美食家》,一直重版、再版,大概出了四五版。其中還有裝幀設(shè)計(jì)特別優(yōu)美的版本,德國(guó)電視臺(tái)也報(bào)道過(guò)?!睹朗臣摇穼?xiě)得非常幽默,但結(jié)尾不是太好,我不滿意。丁玲的《莎菲女士日記》也有重版,但寫(xiě)作時(shí)間較早,不能算是當(dāng)代文學(xué)吧!魯迅、茅盾、巴金有翻譯,偶然有一些重版。但在德國(guó),1949年之后的中國(guó)當(dāng)代中長(zhǎng)篇小說(shuō)還沒(méi)有哪一個(gè)比得上《美食家》成功。
育邦:一件文學(xué)作品要以另外的語(yǔ)言忠實(shí)呈現(xiàn),就必須有優(yōu)秀的翻譯文本。您也是一名杰出的翻譯家,請(qǐng)您談一談文學(xué)與翻譯的關(guān)系。
顧彬:上午我在南京大學(xué)演講的時(shí)候,也談過(guò)翻譯問(wèn)題。我舉一個(gè)例子吧,余華和莫言在美國(guó)很紅、在德國(guó)也很不錯(cuò),他們的作品很成功,這主要依賴葛浩文的英文翻譯。誰(shuí)沒(méi)有學(xué)過(guò)翻譯學(xué)呢?我也寫(xiě)過(guò)翻譯方面的文章和書(shū)。但葛浩文的翻譯不是認(rèn)真的翻譯,他的翻譯不是我們所說(shuō)的“忠實(shí)”,他的譯本與原作對(duì)照有很多錯(cuò)誤。陳思和也談過(guò)這個(gè)問(wèn)題。他翻譯的并不是所有的字、所有的句子、所有的段落,而是運(yùn)用一種綜合翻譯手段,他概括地,把書(shū)的大概意思、大概內(nèi)容用英文重新寫(xiě)一遍。他不翻譯,他重新寫(xiě)作。也就是這種原因,他把中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)家的作品翻譯成世界上的暢銷(xiāo)小說(shuō),成功的小說(shuō)了。葛浩文不翻譯很多部分,比如他翻譯的那本姜戎《狼圖騰》,原作中有些可能是法西斯或納粹的精神傾向,都沒(méi)有翻譯出來(lái),否則所有的猶太人都會(huì)反對(duì)他,否則這本書(shū)在美國(guó)在德國(guó)或者其他西方國(guó)家就不會(huì)有人買(mǎi)有人看。也可以說(shuō),葛浩文把翻譯作品民族化了。
這是按照讀者和出版社的要求、按市場(chǎng)的要求來(lái)翻譯的。其實(shí)這沒(méi)有什么不好。但這個(gè)問(wèn)題很復(fù)雜。
育邦:我們《青春》雜志是一份主要面對(duì)青年讀者和青年作家的全國(guó)性文學(xué)雜志。成為一名好的讀者與成為一名好的作者一樣困難。有時(shí)候,我們無(wú)法滿足讀者的各種要求。您能否就此問(wèn)題談?wù)勀目捶ǎ?/p>
顧彬:文學(xué)不能僅僅滿足讀者的要求。如果一味地滿足讀者的要求,就會(huì)變成通俗讀物。通俗讀物可能今天會(huì)紅,明天就沒(méi)人要了!今天還有人看張賢亮的小說(shuō)嗎?他的作品完全不是文學(xué)的,那時(shí)候無(wú)論國(guó)內(nèi)還是國(guó)外誰(shuí)都看,現(xiàn)在再看呢,他的故事是開(kāi)玩笑的。
一個(gè)作家、一本雜志應(yīng)該走自己的路。你們?nèi)绻X(jué)得讀者有一點(diǎn)點(diǎn)道理的話,可以滿足一下他們的要求。但一個(gè)作家不應(yīng)該把他賣(mài)給讀者,今天你滿足他的要求,明天他就扔掉了,他是喜怒無(wú)常的。
育邦:對(duì)于青年作家的成長(zhǎng),您有什么具體建議嗎?
顧彬:我經(jīng)常與一些中國(guó)作家交流,有些青年作家問(wèn)我怎么寫(xiě)才能在國(guó)外成功。我還記得,有一個(gè)中國(guó)學(xué)生來(lái)找我,他從來(lái)沒(méi)有發(fā)表過(guò)作品,但他寫(xiě)了一個(gè)小說(shuō),他請(qǐng)把它我送給馬悅?cè)豢?。他是什么意思呢?“他?yīng)該獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。”但是他從來(lái)都沒(méi)有發(fā)表過(guò)什么東西。文學(xué)之路非常艱辛,非常辛苦。不辛苦的文學(xué)道路不是好的文學(xué)道路。一名作家,他在寫(xiě)作的時(shí)候,就不應(yīng)該考慮意義上所謂的“成功”。對(duì)作家的嚴(yán)格要求是文學(xué)品質(zhì),他需要掌握優(yōu)美的,好的語(yǔ)言。我認(rèn)識(shí)國(guó)內(nèi)國(guó)外很多作家,他們掌握自己的母語(yǔ)都非常的困難,這也是正常的。中文復(fù)雜,德文復(fù)雜,好的中文和好的德文更是如此,需要很多年才寫(xiě)得出來(lái)。
育邦:現(xiàn)在的文學(xué)雜志越來(lái)越困難了,請(qǐng)您談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題,它如何在文學(xué)發(fā)展中承擔(dān)自己的責(zé)任呢?
顧彬:你們中國(guó)的文學(xué)雜志現(xiàn)在越來(lái)越有困難,在我們德國(guó)也一樣。我們的學(xué)校教育是很有問(wèn)題的?,F(xiàn)在大學(xué)的升學(xué)率都非常高,也就不能對(duì)高中生和大學(xué)生做精英教育的要求,他們的德文水平都比較差。上大學(xué)時(shí),他們學(xué)習(xí)文學(xué)、閱讀文學(xué)的興趣和機(jī)會(huì)也減少了很多。像20世紀(jì)60年70年出生的人,就沒(méi)有辦法接受語(yǔ)言水平很高的文學(xué)作品。比如德國(guó)有一個(gè)叫漢莎出版社的著名出版社,他們一直出版文學(xué)雜志,一年6期,在50、60年代紅極一時(shí),作品水平都相當(dāng)高,當(dāng)時(shí)在全國(guó)的發(fā)行量有4萬(wàn)多份,我估計(jì)現(xiàn)在有7000份就不錯(cuò)了。但我非常重視這份雜志,一直到現(xiàn)在還在看,因?yàn)槲蚁肓私馐澜缟线€有哪些了不起的作家。但很多人都不看了,因?yàn)檫@雜志語(yǔ)言太復(fù)雜,思想太復(fù)雜,沒(méi)辦法看。
育邦:最后問(wèn)您一個(gè)私人問(wèn)題,您喜歡中國(guó)美食、中國(guó)的茅臺(tái)五糧液,喜歡吃辣子,有一位中國(guó)太太,可以說(shuō)您有豐富的中國(guó)經(jīng)驗(yàn)。這些生活經(jīng)歷與經(jīng)驗(yàn)對(duì)于您的生命來(lái)說(shuō)意味著什么?
顧彬:首先是健康問(wèn)題。我現(xiàn)在用中文寫(xiě)小品,剛剛寫(xiě)了大蒜。我1981年來(lái)中國(guó)的時(shí)候,當(dāng)時(shí)生病,但是不能吃藥,譬如阿司匹林,過(guò)敏,臉腫得像小豬一樣。我的中國(guó)朋友就建議我吃生蒜。1981年開(kāi)始,我每天都吃生蒜,也吃生姜和辣椒,到現(xiàn)在為止,除去1988年的兩天之外,我沒(méi)有生過(guò)病。所以說(shuō),中國(guó)給我?guī)?lái)健康。德國(guó)人從不吃大蒜,所以他們很多人很早就死了!我很健康,還能活到92歲,120歲……這樣,我就可以翻譯更多的中國(guó)文學(xué)作品。
第二,我喜歡美,特別喜歡中國(guó)的園林之美、圖畫(huà)之美,總覺(jué)得還看不夠。在中國(guó)各地,只要有機(jī)會(huì),我就看中國(guó)的園林、圖畫(huà),這是享受。
第三,我特別喜歡古代中世紀(jì)中國(guó)文人的生活要求,他們有很多快樂(lè)。所以,我在北京的時(shí)候,就跟很多朋友吃花生米、喝白酒、吃餃子,這非常好。
顧彬的詩(shī):
我不將玫瑰翻譯為時(shí)間,
也不將撕裂時(shí)間翻譯為凋零玫瑰。
那是別人的事,
我只是聞著花瓣……
——顧彬《終究玫瑰》
顧彬簡(jiǎn)介:
沃爾夫?qū)?顧彬(Wolfgang Kubin),中文名顧彬,作家、詩(shī)人、翻譯家、學(xué)者。1945年生于德國(guó)下薩克森州策勒市,波恩大學(xué)漢學(xué)系主任教授,1989年起主編介紹亞洲文化的雜《東方向》及介紹中國(guó)人文科學(xué)的雜志《袖珍漢學(xué)》。他是德國(guó)最著名的漢學(xué)家之一,以中國(guó)古典文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和中國(guó)思想史為主要研究領(lǐng)域。主要作品和譯著有《中國(guó)詩(shī)歌史》、《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》、《中國(guó)文學(xué)中自然觀的演變》、《中國(guó)古典詩(shī)歌史》、《現(xiàn)代中國(guó)小說(shuō)(1949—1979)》、《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)》、《中國(guó)的婦女與文學(xué)》、《中國(guó)的文化、政治和經(jīng)濟(jì)》、《魯迅選集》(六卷本)、《子夜》、《莎菲女士的日記》、《家》、《寒夜》等。
?。ū疚陌l(fā)表于《青春》雜志社2011年第6期)